2008年6月18日 星期三

"投郵"是外來語

在咖啡館裡繼續趕作業, 隔壁桌來了兩男一女,  雖然我不想聽他們的談話內容, 但他們的音量實在太大, 兩旁的人全都強迫中獎. 


一邊寫作業, 耳裡不時傳入他們的片斷話語, 聽言談應該是傳播學系剛畢業一兩年的學生.. 那中文讓我很想打人, 字彙少也就算了, 說起話來詞不達意, 還要不時表示自己的中英文很厲害.

女生說, 她最近看一本小說集, 其中有個故事叫"一封未投郵的情書"

其中一個男生說, 頭油?(還配上摸頭的動作) 這中文好怪, 我都聽不懂, 這是翻譯的問題吧, 是中文小說嗎?

女生說, 原作者是英國小說家.

那個男生說, 那直接看英文版比較好吧, 有時候翻譯和原著會差滿多的, 而且常會有怪怪的外來語. 什麼投郵? 是投遞才對吧.

哇咧! 投郵什麼時候變成外來語的? 看來差個十年, 學的中文就已經是截然不同的兩種中文了.


PS." 一封未投郵的情書"是英國女作家Doris Lessing的作品, 這名字讓我聯想起褚威格"一位陌生女子的來信".

2 則留言:

  1. 雖然我的年紀不算太大<br />
    但我真的要說<br />
    現在年輕人的中文真的越來越下降了<br />
    之前新聞有報過 年輕人的求職十大名句<br />
    看了 真讓人啼笑皆非

    版主回覆:(08/08/2008 06:44:19 AM)


    真的是啼笑皆非

    不過想想也可能是年輕人只接觸過email

    從沒機會拿筆寫過需要投進郵筒的信

    所以對"投郵"這動作完全陌生

    想想我自己近十年也幾乎沒手寫過幾封信呢

    回覆刪除
  2. 親愛的朋友~~~<br />
    <br />
    快讓您們家寶貝 成為咱畫筆下的最佳主角喔!!!<br />
    <br />
    為牠們繪製張 精美的圖畫<br />
    <br />
    頗有珍藏價值的喔!<br />
    <br />
    <br />
    胖胖喵屋寵物繪圖部落格 http://tw.myblog.yahoo.com/dahow1982923<br />
    歡迎來參考其他作品喔!<br />
    <br />
    也懇請大力推薦~~謝謝各位~~~!!!

    回覆刪除